新都网

英语四级CET-4

新都网>教育>英语四级CET-4>正文

2020年12月大学英语四级翻译练习题(苏州)

http://www.newdu.com 参加讨论 2020/9/28


    翻译原文:
    苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑、养蚕、缫丝和织造的传统。苏州的丝绸是皇家贡品,早在唐宋时期就在世界范围内享有盛名。苏州市有自然优势,日照充足,雨量充沛,土壤肥沃,这些给蚕茧的高产和丝的高质量提供了合适的环境。它一直是中国丝绸原料的主要产地和集散中心。
    重点词汇:
    丝绸文化 silk culture
    栽桑 plant mulberry
    蚕 silkworm
    养蚕 sericulture / silkworm raising / silkworm rearing
    缫丝 silk reeling
    织造 weave
    皇家贡品 imperial tribute
    享有盛名 enjoy a high reputation
    蚕茧 silkworm cocoon
    主要产地 main producing area
    集散中心 distributing center
    参考译文:
    Suzhou is a city with a long history of silk culture. It has a tradition of mulberry planting, sericulture, silk reeling and weaving. Suzhou’s silk was an imperial tribute and gained a worldwide reputation from as early as the Tang and Song dynasties. Suzhou city also abounds in natural gifts, abundant sunshine, plentiful rainfall and rich soils, which offer a pleasant environment for high yield of cocoons and high qualities of silk. It has been the main producing area and distributing center of raw silk materials in China.
    以上是2020年12月大学英语四级翻译练习题(苏州),考生可参考并分析,后续四六级小编会继续为大家更新相关栏目,敬请关注~
    


栏目导航


触屏版电脑版
Copyright © 2004-2020 Newdu.com All Rights Reserved
京ICP备09058993号