英语六级CET-6考试网,英语六级CET-6考试考生的精神家园。祝大家英语六级CET-6考试成功 梦想成真!
注册 | 登陆 | 注销 | 会员中心 | 网站公告 |
您现在的位置: 教育频道-新都网 >> 英语六级CET-6 >> 英语翻译 >> 翻译指导 >> 正文

英语词汇解析:淘汰出局 怎么翻译?

作者:佚名    文章来源:互联网    点击数:    更新时间:2009/8/21
  本周四,网坛三位巨星费德勒以及威廉姆斯姐妹爆出冷门,在奥运会网球四分之一决赛中纷纷出局。费德勒意外负于美国选手詹姆斯•布雷克。当费德勒出局这一令人震惊的消息还回荡在奥运会网球场上空时,小威成了当晚第二大冷门。她以三盘6比3、4比6和3比6,不敌俄罗斯五号种子选手德门蒂耶娃,遗憾止步。中国选手李娜则以两个7比5战胜考试大了上届奥运冠军大威。
  请看报道:
  Federer, Williams sisters dumped out as rain hits Olympic tennis competition again.
  在大雨中,费德勒和威廉姆斯姐妹在奥林匹克网球馆惨遭淘汰。
  Top seed Roger Federer and American Williams sisters were all sent packing in the quarterfinals of the Beijing Olympic tennis event on Thursday.
  头号种子罗杰•费德勒和美国威廉姆斯姐妹在周四双双止步于奥运会网球四分之一决赛门前。
  在上述报道中,“淘汰出局”用到了dump out。而“被淘汰出局”用得是be sent packing。Dump原是“倾倒、倾卸、抛弃”的意思,而在比赛中,说somebody dump out,就是“出局”的意思了。Be sent packing的字面意思是,被迫收拾行装,也就是“被淘汰出局”了。 另外,“淘汰出局”还可以用 “be out” 或 “eliminate” 来表达;而elimination game就是“淘汰赛”。

(责任编辑:admin)


查看更多关于英语词汇解析淘汰出局,怎么翻译?的文章
没有相关文章
快速导航
培训信息
特别说明
    由于各方面情况的不断调整与变化,新都教育所提供的招生和考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
版权声明
    凡本网注明“来源:新都教育”的所有作品,版权均属于新都网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:新都教育”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXXX(非新都教育)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系邮箱:newdu2004@tom.com
  • 英语六级CET-6栏目导航
  • 资讯
    考试动态
    报考指南
    政策大纲
    听力
    听力指导
    历年真题
    强化训练
    口语
    词汇及语法
    语法指导
    词汇指导
    强化训练
    阅读理解
    阅读指导
    强化训练
    拓展阅读
    写作
    写作指导
    写作范文
    强化训练
    完形填空
    完型指导
    强化训练
    英语翻译
    翻译指导
    强化训练
    真题及模拟题
    模拟试题
    历年真题
    备考经验
    综合辅导
    综合辅导
    真题解读
    专家访谈
    英语六级CET-6网为英语六级考试考生提供听力、口语、词汇、语法、阅读理解、英语写作、完型填空、翻译、短文改错、真题、模拟题等英语六级考试辅导资料免费阅读及下载。
    Copyright © 2004-2009 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
    本站为非经营性网站,收藏资料纯属个人爱好,若有问题请联系管理员:newdu2004@tom.com