考研网,考研考生的精神家园。祝大家考研成功 梦想成真!
网站公告 |
您现在的位置: 教育频道-新都网 >> 考研 >> 考研英语 >> 英语指导 >> 正文

互联网赞歌:2021何凯文每日一句第106句

作者:佚名    文章来源:文都考研    点击数:    更新时间:2020/5/26

    跟着KK开始学习何凯文每日一句!人类在数十年的时间就建立了一整个能同时能联结如此多人、拥有如此全面功能的系统,觉得自豪,相比其他更能点燃我们对未来的希望。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面带给大家何凯文每日一句:
    2021何凯文每日一句第106句
    今天的句子:
    
    The traditional telephone system relied on circuits to transmit communications — that is, a dedicated connection from each party on a call to the other. There were advantages to that model, especially because having a dedicated circuit meant that telephone calls were very reliable, but it was not a terribly flexible system. The Internet, by contrast, was designed for flexibility. Bandwidth permitting, every member of a household can use it simultaneously, with multiple different devices, in dozens of ways, for many purposes, all at once.
    思考题:
    The telephone system is mentioned to show that___.
    A.oral communication is outdated
    B.it is a strong and reliable model
    C.flexibility makes Internet desirable
    D.circuits can serve multiple purposes
    词汇突破:
    circuits 电路
    transmit 传输
    — that is, 也就是说
    a dedicated connection 专用的链接
    a dedicated circuit 专线
    terribly(非常)
    this dish is terribly delicious. (这道菜太好吃了!)
    这就类似于汤神说的:清晰地一塌糊涂、
    flexible 灵活的
    by contrast, 相比较而言(找出不同点)、
    by comparison (找出共同点)
    flexibility 灵活性
    Bandwidth 带宽
    simultaneously 同时
    句子解析:
    第一句:
    The traditional telephone system relied on circuits to transmit communications — that is, a dedicated connection from each party on a call to the other.(同位语解释前面的句子)
    参考译文:传统的电话系统依靠电路来传输通信,即从每个呼叫方和另一方之间有专用的连接。
    第二句:
    There were advantages(主干) to that model, especially because having a dedicated circuit meant that telephone calls were very reliable, 状语 but it was not a terribly flexible system.(并列主干二)
    参考译文:这种模式有其优点,尤其是专用电路意味着电话呼叫非常可靠,但它并不是一个非常灵活的系统。
    第三句:
    The Internet,by contrast, was designed for flexibility.
    参考译文:相比之下,互联网为灵活性而设计。
    第四句:
    Bandwidth permitting,(状语) every member of a household can use it simultaneously, with multiple different devices, in dozens of ways, for many purposes, all at once.(状语)
    参考译文:带宽允许的情况下,每个家庭成员都可以同时使用,接入多个不同设备,为了许多目的,以数十种方式,全都同时进行。
    思考题解析:
    The telephone system is mentioned to show that___.
    这是一个例证题!
    电话系统被提及来展示_____
    (首先,电话系统就是为了引入,后面的互联网,所以直接锁定答案:
    C. flexibility makes Internet desirable
    (灵活性让互联网受欢迎)
    当然如果你们这个意识,那就来排除其他三个:
    A. oral communication is outdated
    (口头交流已经过时)
    没有提及!排除!
    B. it is a strong and reliable model
    (这是一种坚固且可靠的模式)
    这就是例证题常见的错误!例子说明的不是例子本身,而是对应的结论。
    举例:
    何凯文老师是英语老师,都四十了还在勤奋地写公号。相比较而言,马云老师四十的时候就已经辞职了,人和人的区别还是很大的。
    何凯文老师被提及来说明______
    (A) 何凯文老师很勤奋。
    (B) 人和人是有区别的。
    答案只能选B吧!
    例证题的答案:来自例子前后的结论。
    D. circuits can serve multiple purposes
    (电路可以有多种用途)
    应该是互联网能完成多用途,而不是电路,
    D选项错误。
    文章来源背景和来源:
    I study the Internet’s flaws, the pandemic reminded me of its joys
    我研究互联网的漏洞,疫情提醒我它带来的快乐
    Source: https://www.washingtonpost.com/outlook/i-study-the-internets-flaws-the-pandemic-reminded-me-of-its-joys/2020/05/14/9aea6570-8fec-11ea-a9c0-73b93422d691_story.html
    背景:本文的作者是一位网络安全专家。他常年研究互联网的黑暗面,但在疫情的阴影之下却忍不住要为它高唱一曲赞歌。无疑,网络上存在许多可怕、黑暗,具有破坏性的东西。即使现在,我们也看到有人利用疫情进行新的网络攻击,以健康快讯和疫情地图为幌子传播恶意软件,进行网络欺诈。但在人类如此难以置信的脆弱时刻,我们却仍能一边禁足在家,一边利用网络学习、工作、锻炼、冥想、约会,感觉就像一个奇迹。互联网有时可能被滥用,但想想人类在数十年的时间就建立了一整个能同时能联结如此多人、拥有如此全面功能的系统,仍不禁觉得自豪。比起现代医药或公共卫生,互联网更点燃了我们对未来的希望,相信我们会创造更多伟大的事物,虽然现在我们还不知其貌不知其如何伟大,但它们会以想象不到的方式帮助我们渡过至暗时刻。
    
    ——KK

(责任编辑:admin)


查看更多关于的文章
没有相关文章
快速导航
培训信息
特别说明
    由于各方面情况的不断调整与变化,新都教育所提供的招生和考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
版权声明
    凡本网注明“来源:新都教育”的所有作品,版权均属于新都网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:新都教育”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXXX(非新都教育)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系邮箱:newdu2004@tom.com
  本网欢迎原创作品投稿,投稿邮箱:newdu2004@tom.com
  • 考研栏目导航
  • 招考资讯
    考试新闻
    招生简章
    考试大纲
    考研政策
    分数线及成绩
    录取调剂
    院校信息
    专业介绍
    综合新闻
    公告通知
    考研政治
    政治指导
    马克思主义基本原理概论
    毛泽东思想和社会主义理论
    中国近现代史纲要
    思想道德修养与法律基础
    形势与政策以及当代世界经济与政治
    复习方法
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研英语
    英语指导
    词汇
    语法长难句
    阅读理解
    写作
    完型填空
    翻译
    新题型
    阅读材料
    复习方法
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研数学
    数学指导
    高等数学
    线性代数
    概率论与数理统计
    公式定理
    复习方法
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研专业课
    综合指导
    计算机学科专业基础综合
    植物生理学与生物化学
    动物生理学与生物化学
    教育学专业基础综合
    心理学专业基础综合
    历史学基础
    西医综合
    中医综合
    经济学
    管理学
    化学
    日语
    俄语
    新闻传播
    农学
    法学
    其它专业课
    复习方法
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    专业硕士
    综合指导
    管理类联考综合能力
    法硕联考专业基础
    法硕联考综合
    经济类联考综合能力
    金融硕士
    翻译硕士
    会计硕士
    考研复试
    综合辅导
    综合辅导
    真题解读
    专家访谈
    专家解读
    备考经验
    经验技巧
    考研故事
    综合辅导
    考研网,考研门户网站,提供考研院校信息,考研论坛,报考指南,招生简章,复习资料,专业试卷,考研题库,考研政治,考研英语,考研数学,考研分数,考研调剂,考研经验,考研心情等考研信息。
    Copyright © 2004-2009 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
    本站为非经营性网站,收藏资料纯属个人爱好,若有问题请联系管理员:newdu2004@tom.com