考研网,考研考生的精神家园。祝大家考研成功 梦想成真!
注册 | 登陆 | 注销 | 会员中心 | 网站公告 |
您现在的位置: 教育频道-新都网 >> 考研 >> 考研英语 >> 翻译 >> 正文

2019考研英语复习之翻译句子成分的处理

作者:佚名    文章来源:文都教育    点击数:    更新时间:2018/9/9

    考研英语翻译句子的长度多数为150词左右的一个或几个英语段落,共15分。2019考研英语复习期间,不要小看这15分,有些同学就是翻译题扣的分最多。文都考研名师来教你2019考研英语复习之翻译句子成分的处理。
    一、同位语的处理:
    1. 译到句首
    2. 顺译为 “这就是”
    3. 用冒号或者括号进行解释
    If the small hot spots look as expected, that will be a thiumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. (1998)
    如果这些小热点看起来和预想的一样,那将是另一个科学观念的胜利,这种观念是宇宙大爆炸理论的完善,又被称之为宇宙膨胀理论。
    Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.
    A defines B, A 是B的特征。
    Arguing from, 从这个角度出发...
    The shark, a hugely successful fish in evolutionary terms, with a lineage dating back more than 400 millinon years, is under relentless attack from humans.
    Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
    由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起的各种问题也增加了新的社会压力。
    二、定语(从句)的处理
    前置译法:a. 定语结构简单
    b. 信息负载量不大
    后置译法:a.定语结构复杂
    b.信息负载量不大
    后置译法其实就是独立成句。
    多个定语的排序
    Groundbased detectors at the South Pole
    建在南极的陆基探测器。
    There will be TV chat shows hosted by Robots and cars with population monitors (2001)年真题
    定语从句 代词
    连词
    连词:where, when, why
    代词:找指代 语法
    语境
    But Gorsuch was nominated in a particularly toxic environment, where Democrats were in no mood to cooperate with Trump or McConnell, who orchestrated the high-stakes strategy to block any nominee from Obama, saying the winner of the 2016 presidential election should make the appointment.
    三、状语的处理
    1. 通常放在主语后动词前
    时间在前,地点在后
    (装语结构不复杂时)
    2. 状语从句(复杂)可以直接翻译
    但是需要把时间,条件,让步和原因状语从句译到主句之前。
    四、插入语的处理:
    识别为具体成分后,再做相应处理。
    主谓结构做插入语,译到句首。
    47页74题
    五、There be 句型的处理
    1. 将英语中的状语翻译为汉语的主语
    状语→主语
    There is a temple on the hill.
    2. 增加“人们,大家,我们”汉语中泛指主语;
    There is no agreement.
    人们没有达成共识
    3. 翻译成韩语中的无主句
    (有,出现,存在,将出现)
    There will be a warm winter. 将出现一个暖冬。
    六、被动结构的处理
    1. 顺译为被动
    被、把、将、挨, 给,叫,让,由, 遭到,受到,予,予以,加,加以,为...所,得到,得以。
    Metals are deliberately mixed to produce hundreds of new substances with desirable qualities not otherwise available.
    金属被有意的混合去产生处其他物质,这些物质有人们想要的特性,这在其它地方
    The funds can be only obtained through website not otherwise available.
    资金只为通过网站才能获得,其他途径均不可以。
    Other process will be discussed briefly. 其它方法也会被简要的讨论。
    

(责任编辑:admin)


查看更多关于的文章
没有相关文章
快速导航
培训信息
特别说明
    由于各方面情况的不断调整与变化,新都教育所提供的招生和考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
版权声明
    凡本网注明“来源:新都教育”的所有作品,版权均属于新都网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:新都教育”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXXX(非新都教育)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系邮箱:newdu2004@tom.com
  本网欢迎原创作品投稿,投稿邮箱:newdu2004@tom.com
  • 考研栏目导航
  • 招考资讯
    考试新闻
    招生简章
    考试大纲
    考研政策
    分数线及成绩
    录取调剂
    院校信息
    专业介绍
    综合新闻
    公告通知
    考研政治
    政治指导
    马克思主义基本原理概论
    毛泽东思想和社会主义理论
    中国近现代史纲要
    思想道德修养与法律基础
    形势与政策以及当代世界经济与政治
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研英语
    英语指导
    词汇
    语法长难句
    阅读理解
    写作
    完型填空
    翻译
    新题型
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研数学
    数学指导
    高等数学
    线性代数
    概率论与数理统计
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研专业课
    综合指导
    计算机学科专业基础综合
    植物生理学与生物化学
    动物生理学与生物化学
    教育学专业基础综合
    心理学专业基础综合
    管理类联考综合能力
    法硕联考专业基础
    法硕联考综合
    历史学基础
    西医综合
    中医综合
    化学
    日语
    俄语
    其它专业课
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研复试
    综合辅导
    综合辅导
    真题解读
    专家访谈
    专家解读
    备考经验
    经验技巧
    考研故事
    综合辅导
    考研网,考研门户网站,提供考研院校信息,考研论坛,报考指南,招生简章,复习资料,专业试卷,考研题库,考研政治,考研英语,考研数学,考研分数,考研调剂,考研经验,考研心情等考研信息。
    Copyright © 2004-2009 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
    本站为非经营性网站,收藏资料纯属个人爱好,若有问题请联系管理员:newdu2004@tom.com