考研网,考研考生的精神家园。祝大家考研成功 梦想成真!
注册 | 登陆 | 注销 | 会员中心 | 网站公告 |
您现在的位置: 教育频道-新都网 >> 考研 >> 考研英语 >> 翻译 >> 正文

2019考研英语翻译:10大必备句式

作者:佚名    文章来源:中公考研    点击数:    更新时间:2018/10/22
翻译是考研英语中最难的部分,也是考研英语得分率较低的一类题型。以下中公考研小编给大家准备了10大必备句式,可以帮助同学们提高翻译能力哦~
    1. leave sb. the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)
    Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
    敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。
    The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.
    年过三十,要么成婚,要么单身。
    2. be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)
    If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.
    能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
    3. it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)
    Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.
    追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。
    It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of "Zero Ground".
    追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了"零地带"这个术语。
    4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)
    The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.
    中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。
    Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
    对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。
    5. be bound to 必定…;一定… (意愿类经典句)
    The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.
    西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。
    Just wars are bound to triumph over wars of aggression.
    正义战争必然要战胜侵略战争。
    6. a matter of sth./doing sth. 与…有关的情况或问题 (描述类经典句)
    Considering the following statements, made by the same man eight years apart. "Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills."
    请思考一下同一个人现在及八年前说的话。"说到底,'贫穷'与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。"
    Dealing with these problems is all a matter of experience.
    处理这些问题全凭经验。
    7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会 (比较类经典句)
    This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.
    这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。
    除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。
    Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.
    8. be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:… (举例类经典句)
    This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.
    如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。(美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女。)
    9. constitute… (不用于进行式)是;认为 (判断类经典句)
    History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.
    历史说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。
    My decision does not constitute a precedent.
    我的决定不应视为先例。
    The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.
    这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。
    10. witness… 见证… (发生类经典句)
    a time or event witnesses sth./sb. in a particular situation or doing a particular thing.
    经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。
    The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China
    在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。
    I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.
    

(责任编辑:admin)


查看更多关于的文章
快速导航
培训信息
特别说明
    由于各方面情况的不断调整与变化,新都教育所提供的招生和考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
版权声明
    凡本网注明“来源:新都教育”的所有作品,版权均属于新都网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:新都教育”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXXX(非新都教育)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系邮箱:newdu2004@tom.com
  本网欢迎原创作品投稿,投稿邮箱:newdu2004@tom.com
  • 考研栏目导航
  • 招考资讯
    考试新闻
    招生简章
    考试大纲
    考研政策
    分数线及成绩
    录取调剂
    院校信息
    专业介绍
    综合新闻
    公告通知
    考研政治
    政治指导
    马克思主义基本原理概论
    毛泽东思想和社会主义理论
    中国近现代史纲要
    思想道德修养与法律基础
    形势与政策以及当代世界经济与政治
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研英语
    英语指导
    词汇
    语法长难句
    阅读理解
    写作
    完型填空
    翻译
    新题型
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研数学
    数学指导
    高等数学
    线性代数
    概率论与数理统计
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研专业课
    综合指导
    计算机学科专业基础综合
    植物生理学与生物化学
    动物生理学与生物化学
    教育学专业基础综合
    心理学专业基础综合
    管理类联考综合能力
    法硕联考专业基础
    法硕联考综合
    历史学基础
    西医综合
    中医综合
    化学
    日语
    俄语
    其它专业课
    历年真题
    模拟试题
    专项训练
    考研复试
    综合辅导
    综合辅导
    真题解读
    专家访谈
    专家解读
    备考经验
    经验技巧
    考研故事
    综合辅导
    考研网,考研门户网站,提供考研院校信息,考研论坛,报考指南,招生简章,复习资料,专业试卷,考研题库,考研政治,考研英语,考研数学,考研分数,考研调剂,考研经验,考研心情等考研信息。
    Copyright © 2004-2009 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
    本站为非经营性网站,收藏资料纯属个人爱好,若有问题请联系管理员:newdu2004@tom.com