翻译题型应该是整个考研英语复习过程中的一大难点,很多同学得分率不高,不知道到该如何下手,一直刷题没有重点也很难取得良好的效果。其实如果掌握一定的方法技巧,提升得分率并不难。下面为大家分享2021考研英语翻译技巧:倒装译法,希望大家能够学以致用。
倒装译法 1. Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots.
有超过100个存在孤立火山活动的小块地区分散在全球各地,地质学家将这些地区成为“热点”。
2. Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.
人们仅仅是逐渐注意到该机制的副产品的,而这一效果作为该机制的行为的指导因素则是更加逐渐地受到人们关注的。
3. Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States came those who had no intention to stay.
那些没打算定居下来的人与很多想要永久留下的人一起来到了美国。
4. Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own.
语言学家仅是最近才开始认真研究那些与他们自己语言很不相同的语言。
(责任编辑:admin)
查看更多关于的文章