高考网,高考考生的精神家园。祝大家高考成功 梦想成真!
注册 | 登陆 | 注销 | 会员中心 | 网站公告 |
您现在的位置: 教育频道-新都网 >> 高考 >> 综合辅导 >> 正文

2007年高考辅导:英语找准切入点巧做中译英题

作者:佚名    文章来源:中国教育在线    点击数:    更新时间:2009/10/11
  句子中译英不仅能较好地反映考生的笔头翻译能力,同时又有很好的区分度。如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?  我想考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于要善于借鉴庖丁之法,学会总结规律,找准中译英的切入点——

  一、判断句子结构、搭好句型框架

  一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。

  例1昨天我的电脑坏了。(wrong)(2006年上海春考)

  译文:There was something wrong with my computer yesterday.

  解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。

  例2遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but)(2007年上海春考)

  译文:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/Whenwe have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other.

  解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。

  此外,同学们在回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。  例如据报道,这种野生植物含有丰富的维生素。(It…)(2007年上海春招)

  译文:It is reported that this wild plant is rich in/contains/has a lot of vitamins.

  解析:本题考查:1)It句型;2)be richin或contain的用法。

  二、明确考核要点、选择词语搭配

  在高考翻译题中,我们也不难发现,每一句常含有二三个词语搭配,翻译时稍不注意就会失分。因此,在做每一道中译英题时,首先要确定句中几组(个)动词或动词词组,然后选定恰当的词语以及相应的搭配,尤其要注意括号内所给词语的准确运用。

  例1我不需要买新车,我的那辆旧车还很好。(condition)(2006年高考上海卷)

  译文:I don’tneed to/needn’t buy a new car as my old one is still in good condition.

  解析:本题考查:1)短语词组be in good condition;2)状语从句。

  三、定位时态语态、注意前后呼应

  时态语态一直是英语考试中考查的重点。在高考英语翻译中,每句一般都含有二三个动词或动词词组,因此,正确的思路应该是首先浏览全句中文,考生要能够做到根据句中的时间状语和字里行间所给出的提示来定位一个基本时态,即主句的动词时态,而其他动词必须与之呼应。

  例1听到2008年在北京举办奥运会的消息时,人们欣喜若狂。(news that)(2003年春考)

  译文:People were wild with joy at the news that Olympic Games would be held in Beijing in 2008.

  解析:本题考查:1)主句、从句的时态;2)同位语从句;3)成语“欣喜若狂”的翻译。

  与汉语比较,英语中的被动语态用得较多,这几年的语态题出得也很妙。如:

  例2这里的菜烧得很好,还有免费蛋糕供应。(provide)(2006年高考上海卷)

  译文:The dishes are well cooked here and free cakes are provided.

  解析:本题考查:1)被动语态;2)provide的用法。

  四、了解文化差异、避免汉语思维

  作为中学生,在学习英语时,特别应该注重中英文表述习惯的不同之处,克服母语造成的潜在障碍,在做中译英题时,切忌将两种语言对等地进行交换,尤其是对成语、俗语的翻译,否则就贻笑大方了。

  例1 这款手机式样新颖、携带方便,深受年轻人的欢迎。(popular)(2005年高考上海卷)

  译文:The mobile phone is fashionable/modern in style and convenient to carry ,so it is very popular with young people.

  解析:本题考查:1)“式样新颖、携带方便”是一种广告语言,很有时代气息,又不脱离课本,是高考的一种趋势;2)句子结构;3)popular的用法。

  例2 我向她请教,她总是有求必应,而且解释得令我十分满意。(satisfaction)(2006年春考)

  译文:Every time I ask her for advice,she is always ready to help,and explains to my full satisfaction.

  解析:本题考查:1)中英文表达的差异,如:“请教”,“有求必应”,“十分满意”;2)Every time引导的状语从句。

 

  原载    中华网

 

(责任编辑     江翠红)


查看更多关于2007年高考辅导:英语找准切入点巧做中译英题的文章
没有相关文章
快速导航
培训信息
特别说明
    由于各方面情况的不断调整与变化,新都教育所提供的招生和考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
版权声明
    凡本网注明“来源:新都教育”的所有作品,版权均属于新都网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:新都教育”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXXX(非新都教育)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系邮箱:newdu2004@tom.com
  • 高考栏目导航
  • 高考资讯
    高考动态
    考试大纲
    高考热评
    报考指南
    高考政策
    招生计划
    高考语文
    语文指导
    高考作文
    历年真题
    模拟试题
    高考数学
    数学指导
    历年真题
    模拟试题
    高考英语
    英语指导
    英语作文
    历年真题
    模拟试题
    高考政治
    政治指导
    历年真题
    模拟试题
    高考历史
    历史指导
    历年真题
    模拟试题
    高考地理
    地理指导
    历年真题
    模拟试题
    高考物理
    物理指导
    历年真题
    模拟试题
    高考化学
    化学指导
    历年真题
    模拟试题
    高考生物
    生物指导
    历年真题
    模拟试题
    高考文综
    文综指导
    历年真题
    模拟试题
    高考理综
    理综指导
    历年真题
    模拟试题
    经验交流
    高考状元
    专家答疑
    家长专区
    专家谈学习方法
    考生谈学习方法
    保送生谈学习方法
    减压方法
    报考经验
    考试手册
    经历高考
    健康顾问
    综合辅导
    高考网为高考考生提供高考动态、高考招生信息、高考政策大纲、高考作文、高考试题、高考语文、高考数学、高考英语等高考辅导资料免费阅读及下载。
    Copyright © 2004-2009 Newdu.com All Rights Reserved 京ICP备09058993号
    本站为非经营性网站,收藏资料纯属个人爱好,若有问题请联系管理员:newdu2004@tom.com